Page 130 - Antologia FONCA 2017_sp
P. 130
ÚRSULA FUENTESBERAIN
cargar tantas veces su peso? Gavriil vio el arnés metálico que ro-
deaba al caballo: una serie de semicírculos distribuidos a lo largo
de su cuerpo que amortiguaban el cargamento. La epifanía le lle-
gó en forma de ataque de risa, que persistió mientras corría como
un loco de vuelta al hospital, todavía con el cigarro pegado al la-
bio inferior.
Esa misma tarde, Ilizarov le mostró su diseño al herrero de
Kurgán: tres aros metálicos unidos por tensores, tornillos, pernos
y tuercas. El herrero miró el dibujo, pestañeó nerviosamente y le
preguntó a Gavriil: ¿Y de dónde voy a sacar las partes? Ilizarov
miró a su alrededor y encontró una bicicleta a medio ensamblar.
De aquí, dijo apuntando con el dedo.
Llenar los espacios en blanco:
1. Algo que todo hueso cercenado debería saber hacer.
2. Cualidad deseable en todo aquel que pretenda leer un
diario ajeno.
Encontré un diccionario escrito por feministas en los años ochen-
ta: el Wickedary. Nació para hacer frente a las definiciones pa-
triarcales del diccionario más prestigioso en inglés: el Webster’s.
En una de las entradas, las editoras del Wickedary usaron el
apellido del gran compilador Noah Webster y retomaron su raíz,
web (red), para crear el neologismo webster: a woman weaver of
Word-Webs, es decir, una tejedora de redes de palabras.
spinster = 1. Tejedora
2. Solterona
spin = 1. Crear un objeto
2. Hacer girar
3. Contar una historia
Hoy mi araña está rehaciendo su tela. No tenía ninguna falla
aparente, pero ¿quién soy yo para juzgarla? Odio cuando la gente
me dice, casi ni se nota lo de tu pierna.
Durante meses bombardeé el consultorio de Svetlan Ilizarov, el
cirujano en jefe del Departamento de Fisiatría y Rehabilitación del
Hospital de Sawmill, con llamadas, correos electrónicos y paque-
131